ŚB 9.3.8

दुहितुस्तद् वच: श्रुत्वा शर्यातिर्जातसाध्वस: ।
मुनिं प्रसादयामास वल्मीकान्तर्हितं शनै: ॥ ८ ॥
duhitus tad vacaḥ śrutvā
śaryātir jāta-sādhvasaḥ
muniṁ prasādayām āsa
valmīkāntarhitaṁ śanaiḥ

Palabra por palabra

duhituḥde su hija; tat vacaḥesa afirmación; śrutvātras escuchar; śaryātiḥel rey Śaryāti; jāta-sādhvasaḥtemeroso; munima Cyavana Muni; prasādayām āsatrató de calmar; valmīka-antarhitamque estaba dentro del agujero de la lombriz de tierra; śanaiḥgradualmente.

Traducción

Al escuchar las palabras de su hija, el rey Śaryāti sintió gran temor. Entonces trató por todos los medios de calmar a Cyavana Muni, pues era él quien estaba en el agujero de la lombriz.