Skip to main content

Text 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

taṁ duratyaya-vikrāntam
ādāya pramadottamā
harer aṁśāṁśa-sambhūtaṁ
bhartur antikam āgamat
там̇ дуратйайа-викра̄нтам
а̄да̄йа прамадоттама̄
харер ам̇ш́а̄м̇ш́а-самбхӯтам̇
бхартур антикам а̄гамат

Palabra por palabra

Пословный перевод

tam — a él; duratyaya-vikrāntam — cuya fuerza era insuperable; ādāya — llevar con ella; pramadā-uttamā — la mejor de las mujeres, Śakuntalā; hareḥ — de Dios; aṁśa-aṁśa-sambhūtam — una encarnación parcial plenaria; bhartuḥ antikam — a su esposo; āgamat — fue a ver.

там — его; дуратйайа-викра̄нтам — обладавшего необыкновенным могуществом; а̄да̄йа — забрав; прамада̄-уттама̄ — лучшая из женщин (Шакунтала); харех̣ — Господа; ам̇ш́а-ам̇ш́а-самбхӯтам — часть полного воплощения; бхартух̣ антикам — к мужу; а̄гамат — пришла.

Traducción

Перевод

Śakuntalā, la más bella de las mujeres, fue a ver a su esposo, Duṣmanta, llevando consigo a su hijo, que era una expansión parcial del Dios Supremo y poseía una fuerza física insuperable.

Однажды лучшая из красавиц, Шакунтала, вместе со своим сыном, который был частичным воплощением Верховного Господа и обладал необыкновенным могуществом, пришла к своему мужу, Душманте.