ŚB 9.20.19

तं दुरत्ययविक्रान्तमादाय प्रमदोत्तमा ।
हरेरंशांशसम्भूतं भर्तुरन्तिकमागमत् ॥ १९ ॥
taṁ duratyaya-vikrāntam
ādāya pramadottamā
harer aṁśāṁśa-sambhūtaṁ
bhartur antikam āgamat

Palabra por palabra

tama él; duratyaya-vikrāntamcuya fuerza era insuperable; ādāyallevar con ella; pramadā-uttamāla mejor de las mujeres, Śakuntalā; hareḥde Dios; aṁśa-aṁśa-sambhūtamuna encarnación parcial plenaria; bhartuḥ antikama su esposo; āgamatfue a ver.

Traducción

Śakuntalā, la más bella de las mujeres, fue a ver a su esposo, Duṣmanta, llevando consigo a su hijo, que era una expansión parcial del Dios Supremo y poseía una fuerza física insuperable.