Skip to main content

Text 19

Sloka 19

Texto

Verš

taṁ duratyaya-vikrāntam
ādāya pramadottamā
harer aṁśāṁśa-sambhūtaṁ
bhartur antikam āgamat
taṁ duratyaya-vikrāntam
ādāya pramadottamā
harer aṁśāṁśa-sambhūtaṁ
bhartur antikam āgamat

Palabra por palabra

Synonyma

tam — a él; duratyaya-vikrāntam — cuya fuerza era insuperable; ādāya — llevar con ella; pramadā-uttamā — la mejor de las mujeres, Śakuntalā; hareḥ — de Dios; aṁśa-aṁśa-sambhūtam — una encarnación parcial plenaria; bhartuḥ antikam — a su esposo; āgamat — fue a ver.

tam — jeho; duratyaya-vikrāntam — nepřekonatelně silný; ādāya — vzala s sebou; pramadā-uttamā — nejlepší z žen, Śakuntalā; hareḥ — Boha; aṁśa-aṁśa-sambhūtam — částečné vtělení; bhartuḥ antikam — za svým manželem; āgamat — přišla.

Traducción

Překlad

Śakuntalā, la más bella de las mujeres, fue a ver a su esposo, Duṣmanta, llevando consigo a su hijo, que era una expansión parcial del Dios Supremo y poseía una fuerza física insuperable.

Śakuntalā, nejlepší z krásných žen, vzala svého syna, jehož síla byla nepřekonatelná a jenž byl částečnou expanzí Nejvyššího Boha, a přišla za svým manželem Duṣmantou.