Skip to main content

Text 2

Sloka 2

Texto

Verš

tato ’yajan manur devam
apatyārthaṁ hariṁ prabhum
ikṣvāku-pūrvajān putrān
lebhe sva-sadṛśān daśa
tato ’yajan manur devam
apatyārthaṁ hariṁ prabhum
ikṣvāku-pūrvajān putrān
lebhe sva-sadṛśān daśa

Palabra por palabra

Synonyma

tataḥ — a continuación; ayajat — adoró; manuḥ — Vaivasvata Manu; devam — a la Suprema Personalidad de Dios; apatya-artham — con el deseo de tener hijos; harim — a Hari, la Suprema Personalidad de Dios; prabhum — al Señor; ikṣvāku-pūrva-jān — el mayor de los cuales se llamó Ikṣvāku; putrān — hijos; lebhe — tuvo; sva-sadṛśān — iguales a él; daśa — diez.

tataḥ — poté; ayajat — uctíval; manuḥ — Vaivasvata Manu; devam — Nejvyšší Osobnost Božství; apatya-artham — s touhou získat syny; harim — Hariho, Nejvyšší Osobnost Božství; prabhum — Pána; ikṣvāku-pūrva-jān — z nichž nejstarší se jmenoval Ikṣvāku; putrān — syny; lebhe — získal; sva- sadṛśān — stejné, jako byl on sám; daśa — deset.

Traducción

Překlad

Entonces, llevado del deseo de tener hijos, el manu Śrāddhadeva adoró al Señor Supremo, la Personalidad de Dios, el Señor de los semidioses. De ese modo tuvo diez hijos que gozaban de sus mismas características, el mayor de los cuales fue Ikṣvāku.

Manu zvaný Śrāddhadeva pak s touhou po synech uctíval Nejvyšší Osobnost Božství, Pána všech polobohů. Získal tak deset synů, kteří se mu vyrovnali ve všech ohledech. Nejstarším z nich byl Ikṣvāku.