Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.7.46

Texto

praskannaṁ pibataḥ pāṇer
yat kiñcij jagṛhuḥ sma tat
vṛścikāhi-viṣauṣadhyo
dandaśūkāś ca ye ’pare

Synonyms

praskannam — salpicado en distintos puntos; pibataḥ — del Señor Śiva mientras bebía; pāṇeḥ — de la palma; yat — el cual; kiñcit — muy poco; jagṛhuḥ — aprovecharon la oportunidad para beber; sma — en verdad; tat — eso; vṛścika — los escorpiones; ahi — las cobras; viṣa-auṣadhyaḥ — las plantas venenosas; dandaśūkāḥ ca — y los animales de mordedura venenosa; ye — quienes; apare — otras entidades vivientes.

Translation

Los escorpiones, las cobras, las plantas venenosas y otros animales de mordedura venenosa, aprovecharon la oportunidad para beber las salpicaduras del veneno que había caído de la mano del Señor Śiva mientras lo bebía.

Purport

SIGNIFICADO: Los mosquitos, los chacales, los perros y otras especies de dandaśūka, es decir, de animales de mordedura venenosa, bebieron el veneno delsamudra-manthana, el océano batido, pues unas pocas gotas cayeron de las manos del Señor Śiva.

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo séptimo del Canto Octavo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «El Señor Śiva bebe el veneno y salva el universo».