Skip to main content

Text 45

VERSO 45

Texto

Texto

nibadhya nāvaṁ tac-chṛṅge
yathokto hariṇā purā
varatreṇāhinā tuṣṭas
tuṣṭāva madhusūdanam
nibadhya nāvaṁ tac-chṛṅge
yathokto hariṇā purā
varatreṇāhinā tuṣṭas
tuṣṭāva madhusūdanam

Palabra por palabra

Sinônimos

nibadhya — sujetar; nāvam — el barco; tat-śṛṅge — al cuerno del gran pez; yathā-uktaḥ — conforme al consejo; hariṇā — de la Suprema Personalidad de Dios; purā — antes; varatreṇa — utilizada como cuerda; ahinā — por la gran serpiente (llamada Vāsuki); tuṣṭaḥ — complacido; tuṣṭāva — satisfizo; madhusūdanam — al Señor Supremo, que mató al demonio Madhu.

nibadhya — prendendo; nāvam — o barco; tat-śṛṅge — ao chifre do grande peixe; yathā-uktaḥ — como foi aconselhado; hariṇā — pela Suprema Personalidade de Deus; purā — antes; varatreṇa — usada como corda; ahinā — pela grande serpente (chamada Vāsuki); tuṣṭaḥ — estando satisfeito; tuṣṭāva — ele satisfez; madhusūdanam — o Senhor Supremo, o matador de Madhu.

Traducción

Tradução

Siguiendo las instrucciones que la Suprema Personalidad de Dios le había dado, el rey sujetó el barco al cuerno del pez, utilizando a la serpiente Vāsuki como cuerda. Entonces, satisfecho, ofreció oraciones al Señor.

Seguindo as instruções anteriormente dadas pela Suprema Perso­nalidade de Deus, o rei prendeu o barco ao chifre do peixe, usando a serpente Vāsuki como uma corda. Assim satisfeito, começou a oferecer orações ao Senhor.