ŚB 8.24.45

निबध्य नावं तच्छृङ्गे यथोक्तो हरिणा पुरा ।
वरत्रेणाहिना तुष्टस्तुष्टाव मधुसूदनम् ॥ ४५ ॥
nibadhya nāvaṁ tac-chṛṅge
yathokto hariṇā purā
varatreṇāhinā tuṣṭas
tuṣṭāva madhusūdanam

Palabra por palabra

nibadhyasujetar; nāvamel barco; tat-śṛṅgeal cuerno del gran pez; yathā-uktaḥconforme al consejo; hariṇāde la Suprema Personalidad de Dios; purāantes; varatreṇautilizada como cuerda; ahināpor la gran serpiente (llamada Vāsuki); tuṣṭaḥcomplacido; tuṣṭāvasatisfizo; madhusūdanamal Señor Supremo, que mató al demonio Madhu.

Traducción

Siguiendo las instrucciones que la Suprema Personalidad de Dios le había dado, el rey sujetó el barco al cuerno del pez, utilizando a la serpiente Vāsuki como cuerda. Entonces, satisfecho, ofreció oraciones al Señor.