ŚB 8.2.9-13

तस्य द्रोण्यां भगवतो वरुणस्य महात्मन: ।
उद्यानमृतुमन्नाम आक्रीडं सुरयोषिताम् ॥ ९ ॥
सर्वतोऽलङ्‌कृतं दिव्यैर्नित्यपुष्पफलद्रुमै: ।
मन्दारै: पारिजातैश्च पाटलाशोकचम्पकै: ॥ १० ॥
चूतै: पियालै: पनसैराम्रैराम्रातकैरपि ।
क्रमुकैर्नारिकेलैश्च खर्जूरैर्बीजपूरकै: ॥ ११ ॥
मधुकै: शालतालैश्च तमालैरसनार्जुनै: ।
अरिष्टोडुम्बरप्लक्षैर्वटै: किंशुकचन्दनै: ॥ १२ ॥
पिचुमर्दै: कोविदारै: सरलै: सुरदारुभि: ।
द्राक्षेक्षुरम्भाजम्बुभिर्बदर्यक्षाभयामलै: ॥ १३ ॥
tasya droṇyāṁ bhagavato
varuṇasya mahātmanaḥ
udyānam ṛtuman nāma
ākrīḍaṁ sura-yoṣitām
sarvato ’laṅkṛtaṁ divyair
nitya-puṣpa-phala-drumaiḥ
mandāraiḥ pārijātaiś ca
pāṭalāśoka-campakaiḥ
cūtaiḥ piyālaiḥ panasair
āmrair āmrātakair api
kramukair nārikelaiś ca
kharjūrair bījapūrakaiḥ
madhukaiḥ śāla-tālaiś ca
tamālair asanārjunaiḥ
ariṣṭoḍumbara-plakṣair
vaṭaiḥ kiṁśuka-candanaiḥ
picumardaiḥ kovidāraiḥ
saralaiḥ sura-dārubhiḥ
drākṣekṣu-rambhā-jambubhir
badary-akṣābhayāmalaiḥ

Palabra por palabra

tasyade esa montaña (Trikūṭa); droṇyāmen un valle; bhagavataḥde la gran personalidad; varuṇasyael semidiós Varuṇa; mahā-ātmanaḥque es un gran devoto del Señor; udyānamun jardín; ṛtumatṚtumat; nāmade nombre; ākrīḍamun lugar de diversiones y juegos; sura-yoṣitāmde las muchachas celestiales; sarvataḥpor todas partes; alaṅkṛtamhermosamente adornado; divyaiḥque pertenecía a los semidioses; nityasiempre; puṣpade flores; phalay frutas; drumaiḥcon árboles; mandāraiḥmandāra; pārijātaiḥpārijāta; catambién; pāṭalapāṭala; aśokaaśoka; campakaiḥcampaka; cūtaiḥfrutas cuta; piyālaiḥfrutas piyāla; panasaiḥfrutas panasa; āmraiḥmangos; āmrātakaiḥlas amargas frutas āmrātaka; apitambién; kramukaiḥfrutas kramuka; nārikelaiḥcocoteros; cay; kharjūraiḥpalmas datileras; bījapūrakaiḥgranadas; madhukaiḥfrutas madhuka; śāla-tālaiḥfruta de palma; cay; tamālaiḥárboles tamāla; asanaárboles asana; arjunaiḥárboles arjuna; ariṣṭafrutas ariṣṭa; uḍumbaragrandes árboles uḍumbara; plakṣaiḥárboles plakṣa; vaṭaiḥárboles de los banianos; kiṁśukaflores rojas sin aroma; candanaiḥsándalos; picumardaiḥflores picumarda; kovidāraiḥfrutas kovidāra; saralaiḥárboles sarala; sura-dārubhiḥárboles sura-dāru; drākṣāuvas; ikṣuḥcaña de azúcar; rambhābananas; jambubhiḥfrutas jambu; badarīfrutas badarī; akṣafrutas akṣa; abhayafrutas abhaya; āmalaiḥāmalakī , una fruta amarga.

Traducción

En un valle de la montaña Trikūṭa se encontraba el jardín de Ṛtumat, que pertenecía al gran devoto Varuṇa; en él se divertían las muchachas celestiales. Crecían allí flores y frutas en todas las estaciones. Había mandāras, pārijātas, pāṭalas, aśokas, campakas, cūtas, piyālas, panasas, mangos, āmrātakas, kramukas, cocoteros, palmas datileras y árboles de granada. Había madhukas, palmeras, tamālas, asanas, arjunas, ariṣṭas, uḍumbaras, plakṣas, árboles de los banianos, kiṁśukas y sándalos. También había picumardas, kovidāras, saralas, sura-dārus, uvas, caña de azúcar, bananas, pomarrosas, badarīs, akṣas, abhayas y āmalakīs.