Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Texto

Текст

tvāṁ brahma kecid avayanty uta dharmam eke
eke paraṁ sad-asatoḥ puruṣaṁ pareśam
anye ’vayanti nava-śakti-yutaṁ paraṁ tvāṁ
kecin mahā-puruṣam avyayam ātma-tantram
тва̄м̇ брахма кечид авайантй ута дхармам эке
эке парам̇ сад-асатох̣ пурушам̇ пареш́ам
анйе ’вайанти нава-ш́акти-йутам̇ парам̇ тва̄м̇
кечин маха̄-пурушам авйайам а̄тма-тантрам

Palabra por palabra

Пословный перевод

tvām — Tú; brahma — la Verdad suprema, la Verdad Absoluta, Brahman; kecit — algunas personas, concretamente el grupo de māyāvādīs constituido por los vedantistas; avayanti — consideran; uta — ciertamente; dharmam — religión; eke — algunos otros; eke — algunos otros; param — trascendental; sat-asatoḥ — tanto a la causa como al efecto; puruṣam — a la Persona Suprema; pareśam — al controlador supremo; anye — otros; avayanti — definen; nava-śakti-yutam — dotado de nueve potencias; param — trascendental; tvām — a Ti; kecit — algunos; mahā-puruṣam — a la Suprema Personalidad de Dios; avyayam — sin pérdida de energía; ātma-tantram — supremamente independiente.

тва̄м — Ты; брахма — высочайшая истина, Абсолютная Истина, Брахман; кечит — некоторые люди, а именно майявади, которых называют ведантистами; авайанти — считают; ута — несомненно; дхармам — религией; эке — некоторые другие; эке — некоторые другие; парам — трансцендентная; сат-асатох̣ — и к причине, и к следствию; пурушам — Верховная Личность; пареш́ам — верховный повелитель; анйе — другие; авайанти — описывают; нава- ш́акти-йутам — обладающего девятью энергиями; парам — трансцендентного; тва̄м — Тебя; кечит — некоторые; маха̄-пурушам — Верховная Личность Бога; авйайам — никогда не теряющих энергии; а̄тма-тантрам — в высшей степени независимая.

Traducción

Перевод

Los estudiosos impersonalistas del Vedānta Te consideran el Brahman impersonal. Otros, los filósofos mīmāṁsakas, Te consideran la religión. Para los filósofossaṅkhyas, eres la persona trascendental que está más allá de prakṛti y de puruṣa, y que controla incluso a los semidioses. Los seguidores de las normas de servicio devocional, los pañcarātras, aprecian que estás dotado de nueve potencias. Y para los filósofos patañjalas, que siguen a Patañjali Muni, eres la Personalidad de Dios suprema e independiente, que no tiene igual ni superior.

Те, кто придерживается имперсоналистского толкования «Веданты», говорят о Тебе как о безличном Брахмане. Последователи учения мимамсы почитают Тебя как религию, а философы из школы санкхьи говорят, что Ты — трансцендентная личность, которая возвышается над пракрити и пурушей и повелевает даже полубогами. Для тех, кто следует принципам преданного служения, изложенным в панчаратрах, Ты — тот, кто обладает девятью различными энергиями. А приверженцы учения, сформулированного Патанджали Муни, утверждают, что Ты — верховная независимая Личность Бога, превосходящая всех и каждого.