ШБ 8.12.9

त्वां ब्रह्म केचिदवयन्त्युत धर्ममेकेएके परं सदसतो: पुरुषं परेशम् । अन्येऽवयन्ति नवशक्तियुतं परं त्वांकेचिन्महापुरुषमव्ययमात्मतन्त्रम् ॥ ९ ॥
тва̄м̇ брахма кечид авайантй ута дхармам эке
эке парам̇ сад-асатох̣ пурушам̇ пареш́ам
анйе ’вайанти нава-ш́акти-йутам̇ парам̇ тва̄м̇
кечин маха̄-пурушам авйайам а̄тма-тантрам

Пословный перевод

тва̄мТы; брахмавысочайшая истина, Абсолютная Истина, Брахман; кечитнекоторые люди, а именно майявади, которых называют ведантистами; авайантисчитают; утанесомненно; дхармамрелигией; экенекоторые другие; экенекоторые другие; парамтрансцендентная; сат-асатох̣и к причине, и к следствию; пурушамВерховная Личность; пареш́амверховный повелитель; анйедругие; авайантиописывают; нава- ш́акти-йутамобладающего девятью энергиями; парамтрансцендентного; тва̄мТебя; кечитнекоторые; маха̄-пурушамВерховная Личность Бога; авйайамникогда не теряющих энергии; а̄тма-тантрамв высшей степени независимая.

Перевод

Те, кто придерживается имперсоналистского толкования «Веданты», говорят о Тебе как о безличном Брахмане. Последователи учения мимамсы почитают Тебя как религию, а философы из школы санкхьи говорят, что Ты — трансцендентная личность, которая возвышается над пракрити и пурушей и повелевает даже полубогами. Для тех, кто следует принципам преданного служения, изложенным в панчаратрах, Ты — тот, кто обладает девятью различными энергиями. А приверженцы учения, сформулированного Патанджали Муни, утверждают, что Ты — верховная независимая Личность Бога, превосходящая всех и каждого.