Skip to main content

Шримад-бхагаватам 8.12.9

Текст

тва̄м̇ брахма кечид авайантй ута дхармам эке
эке парам̇ сад-асатох̣ пурушам̇ пареш́ам
анйе ’вайанти нава-ш́акти-йутам̇ парам̇ тва̄м̇
кечин маха̄-пурушам авйайам а̄тма-тантрам

Пословный перевод

тва̄м — Ты; брахма — высочайшая истина, Абсолютная Истина, Брахман; кечит — некоторые люди, а именно майявади, которых называют ведантистами; авайанти — считают; ута — несомненно; дхармам — религией; эке — некоторые другие; эке — некоторые другие; парам — трансцендентная; сат-асатох̣ — и к причине, и к следствию; пурушам — Верховная Личность; пареш́ам — верховный повелитель; анйе — другие; авайанти — описывают; нава- ш́акти-йутам — обладающего девятью энергиями; парам — трансцендентного; тва̄м — Тебя; кечит — некоторые; маха̄-пурушам — Верховная Личность Бога; авйайам — никогда не теряющих энергии; а̄тма-тантрам — в высшей степени независимая.

Перевод

Те, кто придерживается имперсоналистского толкования «Веданты», говорят о Тебе как о безличном Брахмане. Последователи учения мимамсы почитают Тебя как религию, а философы из школы санкхьи говорят, что Ты — трансцендентная личность, которая возвышается над пракрити и пурушей и повелевает даже полубогами. Для тех, кто следует принципам преданного служения, изложенным в панчаратрах, Ты — тот, кто обладает девятью различными энергиями. А приверженцы учения, сформулированного Патанджали Муни, утверждают, что Ты — верховная независимая Личность Бога, превосходящая всех и каждого.