ŚB 8.12.45

श्रीशुक उवाच
इति तेऽभिहितस्तात विक्रम: शार्ङ्गधन्वन: । सिन्धोर्निर्मथने येन धृत: पृष्ठे महाचल: ॥ ४५ ॥
śrī-śuka uvāca
iti te ’bhihitas tāta
vikramaḥ śārṅga-dhanvanaḥ
sindhor nirmathane yena
dhṛtaḥ pṛṣṭhe mahācalaḥ

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚrī Śukadeva Gosvāmī said; itithus; teunto you; abhihitaḥexplained; tātamy dear King; vikramaḥprowess; śārṅga-dhanvanaḥof the Supreme Personality of Godhead, who carries the Śārṅga bow; sindhoḥof the Ocean of Milk; nirmathanein the churning; yenaby whom; dhṛtaḥwas held; pṛṣṭheon the back; mahā-acalaḥthe great mountain.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī dijo: Mi querido rey, la persona que sostuvo sobre Su espalda la gran montaña para batir el océano de leche es la misma Suprema Personalidad de Dios, que recibe el nombre de Śārṅgadhanvā. Te he hablado así de Su poder.