Skip to main content

Text 20

Text 20

Texto

Text

dikṣu bhramat-kanduka-cāpalair bhṛśaṁ
prodvigna-tārāyata-lola-locanām
sva-karṇa-vibhrājita-kuṇḍalollasat-
kapola-nīlālaka-maṇḍitānanām
dikṣu bhramat-kanduka-cāpalair bhṛśaṁ
prodvigna-tārāyata-lola-locanām
sva-karṇa-vibhrājita-kuṇḍalollasat-
kapola-nīlālaka-maṇḍitānanām

Palabra por palabra

Synonyms

dikṣu — en todas direcciones; bhramat — moviéndose; kanduka — de la pelota; cāpalaiḥ — inquietud; bhṛśam — de vez en cuando; prodvigna — llenos de ansiedades; tāra — ojos; āyata — grandes; lola — inquietos; locanām — con esos ojos; sva-karṇa — en Sus propias orejas; vibhrājita — iluminando; kuṇḍala — pendientes; ullasat — brillantes; kapola — mejillas; nīla — azuladas; alaka — con cabello; maṇḍita — estaba adornada; ānanām — la cara.

dikṣu — in all directions; bhramat — moving; kanduka — of the ball; cāpalaiḥ — restlessness; bhṛśam — now and then; prodvigna — full of anxieties; tāra — eyes; āyata — broad; lola — restless; locanām — with such eyes; sva-karṇa — on Her own two ears; vibhrājita — illuminating; kuṇḍala — earrings; ullasat — shining; kapola — cheeks; nīla — bluish; alaka — with hair; maṇḍita — was decorated; ānanām — face.

Traducción

Translation

Unos ojos grandes, hermosos e inquietos, que seguían los movimientos de la pelota que Su mano botaba una y otra vez, adornaban la cara de la mujer. En Sus orejas resplandecían dos pendientes, como reflejos azulados que embellecían Sus brillantes mejillas; con el cabello suelto sobre el rostro, resultaba todavía más hermosa.

The woman’s face was decorated by broad, beautiful, restless eyes, which moved as the ball bounced here and there from Her hand. The two brilliant earrings on Her ears decorated Her shining cheeks like bluish reflections, and the hair scattered on Her face made Her even more beautiful to see.