Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.11.38

Texto

mayāsmai yad varo datto
mṛtyur naivārdra-śuṣkayoḥ
ato ’nyaś cintanīyas te
upāyo maghavan ripoḥ

Palabra por palabra

mayā—por mí; asmai—a él; yat—debido a que; varaḥ—una bendición; dattaḥ—fue concedida; mṛtyuḥ—muerte; na—no; eva—en verdad; ārdra—ni por un húmedo; śuṣkayoḥ—ni por un medio seco; ataḥ—por lo tanto; anyaḥ—otra cosa, otro; cintanīyaḥ—se tiene que pensar en; te—por ti; upāyaḥ—medio;maghavan—¡oh, Indra!; ripoḥ—de tu enemigo.

Traducción

La voz dijo además: «¡Oh, Indra!, puesto que yo he dado a este demonio la bendición de que no será matado por ninguna arma que esté seca o húmeda, tienes que pensar en otra forma de matarle».