ŚB 7.1.14-15

द‍ृष्ट्वा महाद्भ‍ुतं राजा राजसूये महाक्रतौ ।
वासुदेवे भगवति सायुज्यं चेदिभूभुज: ॥ १४ ॥
तत्रासीनं सुरऋषिं राजा पाण्डुसुत: क्रतौ ।
पप्रच्छ विस्मितमना मुनीनां श‍ृण्वतामिदम् ॥ १५ ॥
dṛṣṭvā mahādbhutaṁ rājā
rājasūye mahā-kratau
vāsudeve bhagavati
sāyujyaṁ cedibhū-bhujaḥ
tatrāsīnaṁ sura-ṛṣiṁ
rājā pāṇḍu-sutaḥ kratau
papraccha vismita-manā
munīnāṁ śṛṇvatām idam

Palabra por palabra

dṛṣtvādespués de ver; mahā-adbhutammuy asombrado; rājāel rey; rājasūyellamado rājasūya; mahā-kratauen el gran sacrificio; vāsudeveen Vāsudeva; bhagavatila Personalidad de Dios; sāyujyamfundirse; cedibhū-bhujāhde Śiśupāla, el rey de Cedi; tatraallí; āsīnamsentado; sura-ṛṣimNārada Muni; rājāel rey; pāṇḍu-sutaḥYudhiṣṭhira, el hijo de Pāṇḍu; kratauen el sacrificio; papracchapreguntó; vismita-manāḥlleno de asombro; munīnāmen presencia de los sabios; śṛṇvatāmescuchar; idamesto.

Traducción

¡Oh, rey!, en el sacrificio rājasūya, Mahārāja Yudhiṣṭhira, el hijo de Mahārāja Pāṇḍu, vio con sus propios ojos que Śiśupāla se fundía en el cuerpo del Señor Supremo, Kṛṣṇa. Lleno de asombro, preguntó al gran sabio Nārada, que estaba también allí, por la razón de aquel suceso. Todos los sabios presentes escucharon su pregunta.