ŚB 6.8.17

सनत्कुमारोऽवतु कामदेवा-
द्धयशीर्षा मां पथि देवहेलनात् ।
देवर्षिवर्य: पुरुषार्चनान्तरात्
कूर्मो हरिर्मां निरयादशेषात् ॥ १७ ॥
sanat-kumāro ’vatu kāmadevād
dhayaśīrṣā māṁ pathi deva-helanāt
devarṣi-varyaḥ puruṣārcanāntarāt
kūrmo harir māṁ nirayād aśeṣāt

Palabra por palabra

sanat-kumāraḥel gran brahmacārī llamado Sanat-kumāra; avatuque él proteja; kāma-devātde las manos de Cupido, o del deseo lujurioso; haya-śīrṣāel Señor Hayagrīva, la encarnación del Señor con cabeza de caballo; māma mí; pathien la senda; deva-helanātde no ofrecer reverencias respetuosas a losbrāhmaṇas, los vaiṣṇavas y el Señor Supremo; devarṣi-varyaḥNārada, el mejor de los sabios santos; puruṣa-arcana-antarātde las ofensas en la adoración de la Deidad; kūrmaḥel Señor Kūrma, la tortuga; hariḥla Suprema Personalidad de Dios; māma mí; nirayātdel infierno; aśeṣātilimitado.

Traducción

Que Sanat-kumāra me proteja de los deseos lujuriosos. Que el Señor Hayagrīva me proteja de la ofensa de no ofrecer reverencias respetuosas al Señor Supremo al dar comienzo a alguna actividad auspiciosa. Que Devarṣi Nārada me proteja de cometer ofensas en la adoración de la Deidad, y que el Señor Kūrma, la tortuga, me proteja de caer en los ilimitados planetas infernales.

Significado

Los deseos lujuriosos son muy fuertes en todo el mundo, y son el mayor obstáculo en el desempeño de servicio devocional. Por ello, a las personas muy influenciadas por ese tipo de deseos se les aconseja que se refugien en Sanat-kumāra, el gran devoto brahmacārī. Nārada Muni, que es el guía en el proceso de arcana, es el autor del Nārada-pañcarātra, que prescribe los principios regulativos para la adoración de la Deidad. Todo el que se ocupe en adorar a la Deidad, tanto en casa como en el templo, debe aspirar siempre a la misericordia de Devarṣi Nārada, a fin de evitar las treinta y dos ofensas que pueden cometerse al adorar a la Deidad. Esas ofensas vienen citadas en El néctar de la devoción.