Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.4.1-2

Texto

śrī-rājovāca
devāsura-nṛṇāṁ sargo
nāgānāṁ mṛga-pakṣiṇām
sāmāsikas tvayā prokto
yas tu svāyambhuve ’ntare
tasyaiva vyāsam icchāmi
jñātuṁ te bhagavan yathā
anusargaṁ yayā śaktyā
sasarja bhagavān paraḥ

Palabra por palabra

śrī-rājā uvāca — el rey dijo; deva-asura-nṛṇām — de los semidioses, los demonios y los seres humanos; sargaḥ — la creación; nāgānām — de las nāgas (entidades vivientes serpentinas); mṛga-pakṣiṇām — de los animales y las aves; sāmāsikaḥ — brevemente; tvayā — por ti; proktaḥ — descrita; yaḥ — que; tu — sin embargo; svāyambhuve — de Svāyambhuva Manu; antare — dentro del período; tasya — de esto; eva — en verdad; vyāsam — la narración detallada; icchāmi — deseo; jñātum — conocer; te — de ti; bhagavan — ¡oh, mi señor!; yathā — así como; anusargam — la creación secundaria; yayā — por la cual; śaktyā — potencia; sasarja — creó; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; paraḥ — trascendental.

Traducción

El bendito rey dijo a Śukadeva Gosvāmī: Mi querido señor, los semidioses, demonios, seres humanos, nāgas, animales y aves fueron creados durante el reinado de Svāyambhuva Manu. Tú has hablado brevemente acerca de esa creación [en el Tercer Canto]. Ahora desearía conocerla con más detalle. También quisiera saber acerca de la potencia de que Se valió la Suprema Personalidad de Dios para producir la creación secundaria.