Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.4.1-2

Texto

śrī-rājovāca
devāsura-nṛṇāṁ sargo
nāgānāṁ mṛga-pakṣiṇām
sāmāsikas tvayā prokto
yas tu svāyambhuve ’ntare
tasyaiva vyāsam icchāmi
jñātuṁ te bhagavan yathā
anusargaṁ yayā śaktyā
sasarja bhagavān paraḥ

Palabra por palabra

śrī-rājā uvāca—el rey dijo; deva-asura-nṛṇām—de los semidioses, los demonios y los seres humanos; sargaḥ—la creación; nāgānām—de las nāgas (entidades vivientes serpentinas); mṛga-pakṣiṇām—de los animales y las aves; sāmāsikaḥ—brevemente; tvayā—por ti; proktaḥ—descrita; yaḥ—que; tu—sin embargo; svāyambhuve—de Svāyambhuva Manu; antare—dentro del período; tasya—de esto; eva—en verdad; vyāsam—la narración detallada; icchāmi—deseo; jñātum—conocer; te—de ti; bhagavan—¡oh, mi señor!; yathā—así como; anusargam—la creación secundaria; yayā—por la cual; śaktyā—potencia; sasarja—creó; bhagavān—la Suprema Personalidad de Dios; paraḥ—trascendental.

Traducción

El bendito rey dijo a Śukadeva Gosvāmī: Mi querido señor, los semidioses, demonios, seres humanos, nāgas, animales y aves fueron creados durante el reinado de Svāyambhuva Manu. Tú has hablado brevemente acerca de esa creación [en el Tercer Canto]. Ahora desearía conocerla con más detalle. También quisiera saber acerca de la potencia de que Se valió la Suprema Personalidad de Dios para producir la creación secundaria.