ŚB 5.24.27

तस्यानुचरितमुपरिष्टाद्विस्तरिष्यते यस्य भगवान् स्वयमखिलजगद्गुरुर्नारायणो द्वारि गदापाणिरवतिष्ठते निजजनानुकम्पितहृदयो येनाङ्गुष्ठेन पदा दशकन्धरो योजनायुतायुतं दिग्विजय उच्चाटित: ॥ २७ ॥
tasyānucaritam upariṣṭād vistariṣyate yasya bhagavān svayam akhila-jagad-gurur nārāyaṇo dvāri gadā-pāṇir avatiṣṭhate nija-janānukampita-hṛdayo yenāṅguṣṭhena padā daśa-kandharo yojanāyutāyutaṁ dig-vijaya uccāṭitaḥ.

Palabra por palabra

tasyade Bali Mahārāja; anucaritamla narración; upariṣṭātmás adelante (en el Octavo Canto); vistariṣyatese explicará; yasyade quien; bhagavānla Suprema Personalidad de Dios; svayampersonalmente; akhila-jagad-guruḥel amo de los tres mundos; nārāyaṇaḥel Señor Supremo, Nārāyaṇa en persona; dvāria la puerta; gadā-pāṇiḥcon la maza en la mano; avatiṣṭhateguarda; nija-jana-anukampita-hṛdayaḥcuyo corazón está siempre lleno de misericordia hacia Sus devotos; yenapor quien; aṅguṣṭhenacon el dedo gordo; padāde Su pie; daśa-kandharaḥRāvaṇa, que tiene diez cabezas; yojana-ayuta-ayutamuna distancia de ciento treinta mil kilómetros; dik-vijayecon intención de vencer a Bali Mahārāja; uccāṭitaḥalejado.

Traducción

Śukadeva Gosvāmī continuó: Mi querido rey, ¿cómo podría yo glorificar la personalidad de Bali Mahārāja? La Suprema Personalidad de Dios, el amo de los tres mundos, que es sumamente compasivo con Su devoto, guarda su puerta con una maza en la mano. Cuando Rāvaṇa, el poderoso demonio, se acercó allí con intención de derrotar a Bali Mahārāja, Vāmanadeva, con un golpe del dedo gordo de Su pie, lo envió a una distancia de 130 000 kilómetros. De la personalidad y actividades de Bali Mahārāja te hablaré más adelante [en el Octavo Canto del Śrīmad-Bhāgavatam].