ŚB 5.22.2

स होवाच
यथा कुलालचक्रेण भ्रमता सह भ्रमतां तदाश्रयाणां पिपीलिकादीनां गतिरन्यैव प्रदेशान्तरेष्वप्युपलभ्यमानत्वादेवं नक्षत्रराशिभिरुपलक्षितेन कालचक्रेण ध्रुवं मेरुं च प्रदक्षिणेन परिधावता सह परिधावमानानां तदाश्रयाणां सूर्यादीनां ग्रहाणां गतिरन्यैव नक्षत्रान्तरे राश्यन्तरे चोपलभ्यमानत्वात् ॥ २ ॥
sa hovāca
yathā kulāla-cakreṇa bhramatā saha bhramatāṁ tad-āśrayāṇāṁ pipīlikādīnāṁ gatir anyaiva pradeśāntareṣv apy upalabhyamānatvād evaṁ nakṣatra-rāśibhir upalakṣitena kāla-cakreṇa dhruvaṁ meruṁ ca pradakṣiṇena paridhāvatā saha paridhāvamānānāṁ tad-āśrayāṇāṁ sūryādīnāṁ grahāṇāṁ gatir anyaiva nakṣatrāntare rāśy-antare copalabhyamānatvāt.

Palabra por palabra

saḥŚukadeva Gosvāmī; hacon gran claridad; uvācarespondió; yathātal como; kulāla-cakreṇauna rueda de alfarero; bhramatāgirando alrededor; sahacon; bhramatāmde las que giran alrededor; tat-āśrayāṇāmsituadas sobre esa (rueda); pipīlika-ādīnāmde diminutas hormigas; gatiḥel movimiento; anyāotro; evaciertamente; pradeśa-antareṣuen distintas posiciones; apitambién; upalabhyamānatvātdebido a ser percibidas; evamde manera similar; nakṣatra-rāśibhiḥpor las estrellas y signos; upalakṣitenavistos; kāla-cakreṇacon la gran rueda del tiempo; dhruvamla estrella conocida con el nombre de Dhruvaloka; merumla montaña conocida con el nombre de Sumeru; cay; pradakṣiṇenaa la derecha; paridhāvatāgirando en torno; sahacon; paridhāvamānānāmde aquellos que giran en torno; tat-āśrayāṇāmcuyo refugio es esa rueda del tiempo; sūrya-ādīnāmencabezados por el Sol; grahāṇāmde los planetas; gatiḥel movimiento; anyāotro; evaciertamente; nakṣatra-antareen distintas estrellas; rāśi-antareen distintos signos; cay; upalabhyamānatvātdebido a que se observa.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī respondió con gran claridad: Unas diminutas hormigas se mueven sobre una gran rueda de alfarero mientras esta gira; puede verse que su movimiento es distinto al de la rueda, pues a veces aparecen en una parte de la rueda, y a veces en otra. Algo parecido ocurre con los signos y constelaciones, a la derecha de los cuales están el Sumeru y Dhruvaloka; se mueven con la rueda del tiempo, y con ellos se mueven el Sol y otros planetas, que son como hormigas. Sin embargo, en momentos distintos, el Sol y los planetas se ven en distintos signos y constelaciones. Esto indica que su movimiento es diferente del movimiento del Zodíaco y del movimiento de la rueda del tiempo propiamente dicha.