ŚB 5.18.1

श्रीशुक उवाच
तथा च भद्रश्रवा नाम धर्मसुतस्तत्कुलपतय: पुरुषा भद्राश्ववर्षे साक्षाद्भ‍गवतो वासुदेवस्य प्रियांतनुं धर्ममयीं हयशीर्षाभिधानां परमेण समाधिना सन्निधाप्येदमभिगृणन्त उपधावन्ति ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca
tathā ca bhadraśravā nāma dharma-sutas tat-kula-patayaḥ puruṣā bhadrāśva-varṣe sākṣād bhagavato vāsudevasya priyāṁ tanuṁ dharmamayīṁ hayaśīrṣābhidhānāṁ parameṇa samādhinā sannidhāpyedam abhigṛṇanta upadhāvanti.

Palabra por palabra

śrī-śukaḥ uvācaŚukadeva Gosvāmī dijo; tathā cadel mismo modo (tal como el Señor Śiva adora a Saṅkarṣaṇa en Ilāvṛta-varṣa); bhadra-śravāBhadraśravā; nāmacon el nombre de; dharma-sutaḥel hijo de Dharmarāja; tatde él; kula-patayaḥlos jefes de la dinastía; puruṣāḥtodos los habitantes; bhadrāśva-varṣeen la región de Bhadrāśva-varṣa; sākṣātdirectamente; bhagavataḥde la Suprema Personalidad de Dios; vāsudevasyadel Señor Vāsudeva; priyām tanumforma muy querida; dharma-mayīmquien tiene a Su cargo los principios religiosos; hayaśīrṣa-abhidhānāmHayaśīrṣa, la encarnación del Señor (también llamado Hayagrīva); parameṇa samādhinācon la forma de trance más elevada; sannidhāpyaacercándose; idamesto; abhigṛṇantaḥcantando; upadhāvantiadoran.

Traducción

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Bhadraśravā, the son of Dharmarāja, rules the tract of land known as Bhadrāśva-varṣa. Just as Lord Śiva worships Saṅkarṣaṇa in Ilāvṛta-varṣa, Bhadraśravā, accompanied by his intimate servants and all the residents of the land, worships the plenary expansion of Vāsudeva known as Hayaśīrṣa. Lord Hayaśīrṣa is very dear to the devotees, and He is the director of all religious principles. Fixed in the topmost trance, Bhadraśravā and his associates offer their respectful obeisances to the Lord and chant the following prayers with careful pronunciation.