Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Texto

Текст

sūta uvāca
codito vidureṇaivaṁ
vāsudeva-kathāṁ prati
praśasya taṁ prīta-manā
maitreyaḥ pratyabhāṣata
сӯта ува̄ча
чодито видурен̣аивам̇
ва̄судева-катха̄м̇ прати
прашася там̇ прӣта-мана̄
маитреях̣ пратябха̄ш̣ата

Palabra por palabra

Дума по дума

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī dijo; coditaḥ — inspirado; vidureṇa — por Vidura; evam — así; vāsudeva — del Señor Kṛṣṇa; kathām — narración; prati — acerca de; praśasya — alabar; tam — a él; prīta-manāḥ — muy complacido; maitreyaḥ — el santo Maitreya; pratyabhāṣata — contestó.

сӯтах̣ ува̄ча – Сӯта Госва̄мӣ каза; чодитах̣ – въодушевен; видурен̣а – от Видура; евам – така; ва̄судева – на Бог Кр̣ш̣н̣а; катха̄м – повествования; прати – за; прашася – славейки; там – него; прӣта-мана̄х̣ – много доволен; маитреях̣ – святият Маитрея; пратябха̄ш̣ата – отговори.

Traducción

Превод

Sūta Gosvāmī continuó: Cuando Vidura sintió la inspiración de escuchar acerca de las actividades del Señor Kṛṣṇa en Sus diversas encarnaciones, Maitreya, que también se sentía inspirado y estaba muy complacido con Vidura, comenzó a alabarlo. Después, habló de la siguiente manera.

Сӯта Госва̄мӣ продължи: Когато видя, че Видура изпитва силно желание да слуша за делата на Бог Кр̣ш̣н̣а в различните му инкарнации, Маитрея се изпълни с истинска радост и въодушевен, го похвали, след което каза следните думи.

Significado

Пояснение

Hablar kṛṣṇa-kathā, los temas relacionados con el Señor Kṛṣṇa y Sus encarnaciones, es tan inspirador en el plano espiritual, que el recitador y el oyente nunca se cansan. Esa es la naturaleza de las conversaciones espirituales. De hecho, hemos podido comprobar personalmente que el deseo de escuchar las conversaciones entre Vidura y Maitreya nunca se sacia. Ambos son devotos, y cuanto más pregunta Vidura, más animado se siente Maitreya a responder. Es característico de las conversaciones espirituales que nadie se siente fatigado. Así, el gran sabio Maitreya no se incomodaba con las preguntas de Vidura, sino que se sentía animado a extenderse más en sus explicaciones.

Кр̣ш̣н̣а-катха̄, или повествованията за Бог Кр̣ш̣н̣а и за инкарнациите му, предизвикват такъв духовен ентусиазъм, че нито разказвачът, нито слушателят изпитват умора. Това е природата на духовните беседи. От личен опит сме се убедили, че човек не се насища да слуша разговорите между Видура и Маитрея. Тъй като и двамата са предани на Бога, колкото повече въпроси задава Видура, толкова повече Маитрея се въодушевява да му разказва. Една от забележителните черти на духовните разговори е, че те никога не предизвикват умора. Затова въпросите на Видура не само че не подразнили великия мъдрец Маитрея, но напротив, насърчили го да продължи да говори.