Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Texto

Текст

sūta uvāca
codito vidureṇaivaṁ
vāsudeva-kathāṁ prati
praśasya taṁ prīta-manā
maitreyaḥ pratyabhāṣata
сӯта ува̄ча
чодито видурен̣аивам̇
ва̄судева-катха̄м̇ прати
праш́асйа там̇ прӣта-мана̄
маитрейах̣ пратйабха̄шата

Palabra por palabra

Пословный перевод

sūtaḥ uvāca — Sūta Gosvāmī dijo; coditaḥ — inspirado; vidureṇa — por Vidura; evam — así; vāsudeva — del Señor Kṛṣṇa; kathām — narración; prati — acerca de; praśasya — alabar; tam — a él; prīta-manāḥ — muy complacido; maitreyaḥ — el santo Maitreya; pratyabhāṣata — contestó.

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; чодитах̣ — воодушевленный; видурен̣а — Видурой; эвам — таким образом; ва̄судева — Господе Кришне; катха̄м — повествования; прати — о; праш́асйа — восхваляя; там — его; прӣта-мана̄х̣ — очень довольный; маитрейах̣ — святой Майтрея; пратйабха̄шата — отвечал.

Traducción

Перевод

Sūta Gosvāmī continuó: Cuando Vidura sintió la inspiración de escuchar acerca de las actividades del Señor Kṛṣṇa en Sus diversas encarnaciones, Maitreya, que también se sentía inspirado y estaba muy complacido con Vidura, comenzó a alabarlo. Después, habló de la siguiente manera.

Сута Госвами продолжал: Искреннее желание Видуры услышать о деяниях Господа Кришны в Его различных воплощениях очень понравилось Майтрее Муни. Воодушевленный, он начал превозносить достоинства Видуры, а затем произнес такие слова.

Significado

Комментарий

Hablar kṛṣṇa-kathā, los temas relacionados con el Señor Kṛṣṇa y Sus encarnaciones, es tan inspirador en el plano espiritual, que el recitador y el oyente nunca se cansan. Esa es la naturaleza de las conversaciones espirituales. De hecho, hemos podido comprobar personalmente que el deseo de escuchar las conversaciones entre Vidura y Maitreya nunca se sacia. Ambos son devotos, y cuanto más pregunta Vidura, más animado se siente Maitreya a responder. Es característico de las conversaciones espirituales que nadie se siente fatigado. Así, el gran sabio Maitreya no se incomodaba con las preguntas de Vidura, sino que se sentía animado a extenderse más en sus explicaciones.

Кришна-катха, рассказы о Господе Кришне или Его воплощениях, вызывают такой духовный подъем, что никогда не утомляют ни рассказчика, ни слушателей. Такова природа духовных бесед. Мы сами имели возможность убедиться в том, что беседы Видуры с Майтреей можно слушать до бесконечности. Оба они являются преданными Господа, и чем больше вопросов задает Видура, тем с большим воодушевлением отвечает на них Майтрея. Духовное общение тем и замечательно, что никогда не вызывает усталости. Поэтому вопросы Видуры не только не вызвали у Майтреи раздражения, но еще больше усилили его желание продолжать свой рассказ.