ŚB 4.14.21

तं सर्वलोकामरयज्ञसङ्ग्रहं
त्रयीमयं द्रव्यमयं तपोमयम् ।
यज्ञैर्विचित्रैर्यजतो भवाय ते
राजन् स्वदेशाननुरोद्धुमर्हसि ॥ २१ ॥
taṁ sarva-lokāmara-yajña-saṅgrahaṁ
trayīmayaṁ dravyamayaṁ tapomayam
yajñair vicitrair yajato bhavāya te
rājan sva-deśān anuroddhum arhasi

Palabra por palabra

tama Él; sarva-lokaen todos los planetas; amaracon las deidades regentes; yajñasacrificios; saṅgrahamque acepta; trayī-mayamla esencia misma de los tres Vedas; dravya-mayamel propietario de todos los objetos; tapaḥ-mayamel objetivo de toda austeridad; yajñaiḥcon sacrificios; vicitraiḥdiversos; yajataḥadorar; bhavāyapara elevación; tetuya; rājan¡oh, rey!; sva-deśāntu pueblo; anuroddhumdirigir; arhasitú debes.

Traducción

Querido rey, la Suprema Personalidad de Dios, junto con las deidades regentes, es el disfrutador de los resultados de todos los sacrificios realizados en todos los planetas. El Señor Supremo es la esencia misma de los tres Vedas, el propietario de todo y el objetivo final de toda austeridad. Por esa razón, tu pueblo debe ocuparse en la celebración de sacrificios para tu elevación. En verdad, siempre debes inducirlos a que ofrezcan sacrificios.