Skip to main content

Text 2

2

Texto

Текст

sa cāpi bhagavad-dharmāt
kāma-mūḍhaḥ parāṅ-mukhaḥ
yajate kratubhir devān
pitṝṁś ca śraddhayānvitaḥ
са ча̄пі бгаґавад-дгарма̄т
ка̄ма-мӯд̣гах̣ пара̄н̇-мукгах̣
йаджате кратубгір дева̄н
пітР̣̄м̇ш́ ча ш́раддгайа̄нвітах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

saḥ — él; ca api — además; bhagavat-dharmāt — al servicio devocional; kāma-mūḍhaḥ — cegado por el deseo de disfrute; parāk-mukhaḥ — habiéndole vuelto el rostro; yajate — adora; kratubhiḥ — con ceremonias de sacrificio; devān — a los semidioses; pitṝn — a los antepasados; ca — y; śraddhayā — con fe; anvitaḥ — dotado.

сах̣  —  він; ча апі  —  більше того; бгаґават-дгарма̄т  —  від відданого служіння; ка̄ма-мӯд̣гах̣  —  сп’янілий від хтивості; пара̄к-мукгах̣  —  відвернувши обличчя; йаджате  —  поклоняється; кратубгіх̣  —  жертвопринесеннями; дева̄н  —  півбогам; пітР̣̄н  —  пращурам; ча  —  і; ш́раддгайа̄  —  вірою; анвітах̣  —  наділений.

Traducción

Переклад

Esas personas nunca tienen acceso al servicio devocional, pues están demasiado apegadas a la complacencia de los sentidos. Por esa razón, a pesar de que ejecutan diversas clases de sacrificios y hacen grandes votos para satisfacer a los semidioses y a los antepasados, no tienen interés en el proceso de conciencia de Kṛṣṇa, el servicio devocional.

Такі люди надто прив’язані до чуттєвого задоволення і тому ніколи не вдаються до відданого служіння. Хоча вони виконують всілякі жертвопринесення і складають урочисті обітниці для задоволення півбогів та пращурів, свідомість Крішни, віддане служіння, їх не цікавить.

Significado

Коментар

En el Bhagavad-gītā (7.20) se dice que las personas que adoran a los semidioses han perdido la inteligencia: kāmais tais tair hṛta-jñānāḥ. Se sienten muy atraídos por la complacencia de los sentidos, y por lo tanto, adoran a los semidioses. Por supuesto, en las Escrituras védicas se recomienda que, en caso de querer dinero, salud o educación, hay que adorar a los diversos semidioses. El materialista tiene muchos deseos, pero también hay muchos semidioses para satisfacer sus sentidos. Los gṛhamedhīs, que quieren continuar con la prosperidad material de su modo de vida, suelen adorar a los semidioses o a los antepasados ofreciéndoles piṇḍa, oblaciones respetuosas. Son personas carentes de conciencia de Kṛṣṇa y que no tienen interés en el servicio devocional del Señor. Ese tipo de hombres supuestamente piadosos y religiosos son el resultado del impersonalismo. Los impersonalistas sostienen que la Verdad Absoluta Suprema no tiene forma, y que podemos imaginar cualquier forma que nos guste, o que nos convenga, y adorarla de esa manera. Por eso los gṛhamedhīs, los hombres materialistas, dicen que adorar a cualquier forma de semidiós es lo mismo que adorar al Señor Supremo. Entre los hindúes, los que comen carne prefieren en especial la adoración de la diosa Kālī, porque el precepto establece que ante esa diosa se pueden sacrificar cabras. Sostienen que tanto los adoradores de la diosa Kālī, como los de la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu, y los de cualquier semidiós, alcanzarán el mismo destino. Pensar eso es el descaro más grande que existe, y esas personas están desorientadas. Pero prefieren esa filosofía. El Bhagavad-gītā no acepta tamaña desvergüenza, y dice claramente que esos métodos son para personas que han perdido la inteligencia. En este verso se confirma el mismo veredicto, y se emplea la palabra kāma-mūḍha, que significa «el que ha perdido la razón o está cegado por el intenso deseo de la atracción por la complacencia de los sentidos». Los kāma-mūḍhas carecen por completo de conciencia de Kṛṣṇa y de servicio devocional, y están cegados por un fuerte deseo de complacencia de los sentidos. Tanto el Bhagavad-gītā como el Śrīmad-Bhāgavatam censuran a los adoradores de semidioses.

ПОЯСНЕННЯ: У «Бгаґавад-ґіті» (7.20) сказано, що люди, які поклоняються півбогам, втратили розум: ка̄маіс таіс таір хр̣та-джн̃а̄на̄х̣. Вони дуже сильно прив’язані до чуттєвого задоволення і тому поклоняються півбогам. Звичайно, ведичні писання вчать, що людина, яка бажає грошей, здоров’я чи освіти, повинна поклонятися тому чи іншому півбогу. Матеріаліста пориває багато різних бажань, і тому існує багато різних півбогів, які задовольняють його чуття. Ґріхамедгі, що прагнуть постійного матеріального процвітання, переважно поклоняються півбогам чи предкам, підносячи їм пінду, жертовні узливання. Такі люди не мають свідомості Крішни й не цікавляться відданим служінням Господу. Існування цих так званих доброчесних і релігійних людей    —    це наслідок поширення імперсоналізму. Імперсоналісти проголошують, що Верховна Абсолютна Істина не має форми і що можна вигадати собі будь-яку форму і, поклоняючись їй, отримати бажане благо. Користуючись із цієї філософії, ґріхамедгі чи матеріалісти кажуть, що вони можуть поклонятися будь-якому півбогу і це нічим не поступається поклонінню Верховному Господу. Індуїсти, які їдять м’ясо, воліють поклонятися богині Калі, тому що згідно з приписами їй можна приносити в жертву кіз. Вони запевняють, що немає значення кому поклонятися    —    богині Калі, чи Верховному Богові-Особі Вішну, чи якомусь півбогові,    —    результат у всіх випадках буде один і той самий. Це безсоромна брехня, і послідовники цієї теорії    —    обдурені люди. Але ця філософія дуже їм до вподоби. «Бгаґавад-ґіта» спростовує це шахрайство, чітко пояснюючи, що поклоніння богам призначене для людей, які втратили розум. Те саме підтверджує цей вірш, вживаючи слово ка̄ма-мӯд̣га    —    «людина, яка втратила здоровий глузд і осліпла через хтивість і потяг до чуттєвого задоволення». Такі люди далекі від свідомості Крішни й відданого служіння і засліплені жадобою чуттєвої насолоди. Тих, хто поклоняється півбогам, засуджують і «Бгаґавад-ґіта», і «Шрімад-Бгаґаватам».