Skip to main content

Text 46

VERSO 46

Texto

Texto

bhāvanaṁ brahmaṇaḥ sthānaṁ
dhāraṇaṁ sad-viśeṣaṇam
sarva-sattva-guṇodbhedaḥ
pṛthivī-vṛtti-lakṣaṇam
bhāvanaṁ brahmaṇaḥ sthānaṁ
dhāraṇaṁ sad-viśeṣaṇam
sarva-sattva-guṇodbhedaḥ
pṛthivī-vṛtti-lakṣaṇam

Palabra por palabra

Sinônimos

bhāvanam — modelar formas; brahmaṇaḥ — del Brahman Supremo; sthānam — construir lugares de residencia; dhāraṇam — contener sustancias; sat-viśeṣaṇam — distinguir el espacio abierto; sarva — todos; sattva — de existencia; guṇa — cualidades; udbhedaḥ — lugar en que se manifiestan; pṛthivī — de tierra; vṛtti — de las funciones; lakṣaṇam — las características.

bhāvanam — modelando-se formas; brahmaṇaḥ — do Brahman Supremo; sthānam — construindo-se lugares residenciais; dhāraṇam — contendo substâncias; sat-viśeṣaṇam — distinguindo o espaço aberto; sarva — todas; sattva — da existência; guṇa — qualidades; udbhedaḥ — o lugar para manifestação; pṛthivī — da terra; vṛtti — das funções; lakṣaṇam — as características.

Traducción

Tradução

Las características de las funciones de la tierra se pueden percibir en el modelado de formas del Brahman Supremo, la construcción de lugares de residencia, la preparación de recipientes para contener agua, etc. En otras palabras, la tierra es donde todos los demás elementos se sostienen.

As características das funções da terra podem ser percebidas modelando-se formas do Brahman Supremo, construindo-se lugares residenciais, preparando-se potes para conter água etc. Em outras palavras, a terra é o lugar de sustento para todos os elementos.

Significado

Comentário

En la tierra pueden percibirse los distintos elementos, como el sonido, el espacio, el aire, el fuego y el agua. Otro aspecto de la tierra que se menciona aquí específicamente es que puede manifestar diversas formas de la Suprema Personalidad de Dios. Esta afirmación de Kapila confirma que Brahman, la Suprema Personalidad de Dios, tiene innumerables formas, que se describen en las Escrituras. Mediante la manipulación de la tierra y sus productos, como la piedra, la madera y las joyas, esas formas del Señor Supremo pueden estar presentes ante nuestros ojos. Cuando una forma del Señor Kṛṣṇa o del Señor Viṣṇu se manifiesta, presentándose como una estatua hecha de tierra, no es imaginaria. La tierra da forma a las imágenes del Señor que se describen en las Escrituras.

Diferentes elementos, tais como o som, o céu, o ar, o fogo e a água, podem ser percebidos na terra. Outro aspecto da terra especialmente mencionado aqui é que a terra pode manifestar diferentes formas da Suprema Personalidade de Deus. Com essa afirmação de Kapila, confirma-se que a Suprema Personalidade de Deus, Brahman, possui inúmeras formas, as quais são descritas nas escrituras. Pela manipulação da terra e seus produtos, tais como a pedra, a madeira e as joias, essas formas do Senhor Supremo podem estar presentes diante de nossos olhos. Quando uma forma do Senhor Kṛṣṇa ou do Senhor Viṣṇu se manifesta, apresentando-se como uma estátua feita de terra, isso não é imaginário. A terra proporciona feição às formas do Senhor que são descritas nas escrituras.

En la Brahma-saṁhitā hay descripciones de los lugares en que habita el Señor Kṛṣṇa, de la diversidad de la morada espiritual, y de las formas del Señor tocando una flauta, con Su cuerpo espiritual. Todas esas formas se describen en las Escrituras, y cuando se representan de esa manera, son dignas de adoración. No son imaginarias, como dice la filosofía māyāvāda. A veces se interpreta erróneamente la palabra bhāvana como «imaginación». Pero bhāvana no significa «imaginación»; significa dar forma real a la descripción de las Escrituras védicas. La tierra es la transformación final de todas las entidades vivientes y de sus respectivas modalidades de la naturaleza material.

Na Brahma-saṁhitā, há descrições das terras do Senhor Kṛṣṇa, da variedade da morada espiritual e das formas do Senhor tocando flauta com Seu corpo espiritual. Todas essas formas são descritas nas escrituras, e, quando elas são apresentadas desse modo, tornam-se adoráveis. Elas não são imaginárias, como diz a filosofia māyāvāda. Às vezes, a palavra bhāvana é mal interpretada como “imaginação”. Mas bhāvana não significa “imaginação” – significa dar configuração real à descrição da literatura védica. A terra é a transformação final de todas as entidades vivas e seus respectivos modos da natureza.