Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.26.46

Текст

бха̄ванам̇ брахман̣ах̣ стха̄нам̇
дха̄ран̣ам̇ сад-виш́ешан̣ам
сарва-саттва-гун̣одбхедах̣
пр̣тхивӣ-вр̣тти-лакшан̣ам

Пословный перевод

бха̄ванам — создавая формы; брахман̣ах̣ — Верховного Брахмана; стха̄нам — строя дома; дха̄ран̣ам — содержащая вещества; сат-виш́ешан̣ам — деля открытое пространство; сарва — все; саттва — существования; гун̣а — качества; удбхедах̣ — место, где проявляются; пр̣тхивӣ — земли; вр̣тти — функций; лакшан̣ам — свойства.

Перевод

Свойства земли проявляются при создании скульптурных изображений Верховного Брахмана, строительстве домов, изготовлении горшков для воды и т.д. Иными словами, земля является вместилищем всех остальных элементов.

Комментарий

В земле присутствуют все остальные элементы — звук, небо, воздух, огонь и вода. Другая особенность земли, отмеченная в данном стихе, состоит в том, что из нее можно создавать различные формы Верховной Личности Бога. Упоминая об этом, Капила подтверждает, что Верховная Личность Бога, Брахман, обладает бесчисленными формами, которые описаны в шастрах. Сделанные из земли и ее производных: камня, дерева, самоцветов, — формы Верховного Господа являют Себя нам. Не следует считать, что образ Господа Кришны или Господа Вишну в виде статуи, сделанной из земли, является плодом чьего-то воображения. Земля придает изображениям Господа форму, описанную в шастрах.

В «Брахма-самхите» описана обитель Господа Кришны, многообразие духовного царства и духовные формы Господа, играющего на флейте. Все эти формы описаны в шастрах и, когда их создают из земли, они становятся объектом поклонения. Вопреки мнению философов-майявади, эти формы не являются плодом воображения. Иногда майявади неправильно переводят слово бха̄вана как «воображение». Но слово бха̄вана не значит «воображение», оно подразумевает зримое воплощение описаний, приведенных в Ведах. Земля — это продукт последней трансформации, которую претерпевают живые существа, а также гуны материальной природы, под влиянием которых они находятся.