Skip to main content

Text 36

36

Texto

Текст

mṛdutvaṁ kaṭhinatvaṁ ca
śaityam uṣṇatvam eva ca
etat sparśasya sparśatvaṁ
tan-mātratvaṁ nabhasvataḥ
мр̣дутвам̇ кат̣гінатвам̇ ча
ш́аітйам ушн̣атвам ева ча
етат спарш́асйа спарш́атвам̇
тан-ма̄тратвам̇ набгасватах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

mṛdutvam — blandura; kaṭhinatvam — dureza; ca — y; śaityam — frío; uṣṇatvam — calor; eva — también; ca — y; etat — esto; sparśasya — del tacto como elemento sutil; sparśatvam — los atributos diferenciadores; tat-mātratvam — la forma sutil; nabhasvataḥ — de aire.

мр̣дутвам  —  м’якість; кат̣гінатвам  —  твердість; ча  —  і; ш́аітйам  —  холод; ушн̣атвам  —  жар; ева  —  також; ча  —  і; етат  —  це; спарш́асйа  —  тонкого елементу дотику; спарш́атвам  —  властивості, що його вирізняють; тат-ма̄тратвам  —  тонка форма; набгасватах̣  —  повітря.

Traducción

Переклад

Lo blando y lo duro, el calor y el frío son los atributos diferenciadores del tacto, que se caracteriza como forma sutil del aire.

М’якість і твердість, а також холод і тепло являють собою властивості дотику, що є тонкою формою повітря.

Significado

Коментар

La existencia de la forma queda demostrada por su carácter tangible. En realidad, los objetos se perciben de dos maneras diferentes. Son duros o blandos, fríos o calientes, etc. Esa acción tangible del sentido del tacto es resultado de la evolución del aire, que se produce a partir del cielo.

ПОЯСНЕННЯ: Дотик дає змогу переконатися в дійсності форми. Реальні об’єкти дають двоякі відчуття: вони або м’які, або тверді, або холодні, або гарячі і т. д. Ця властивість відчуття дотику являє собою результат еволюційного перетворення повітря, що виникає з ефіру.