Skip to main content

Text 27

27

Texto

Текст

vaikārikād vikurvāṇān
manas-tattvam ajāyata
yat-saṅkalpa-vikalpābhyāṁ
vartate kāma-sambhavaḥ
ваіка̄ріка̄д вікурва̄н̣а̄н
манас-таттвам аджа̄йата
йат-сан̇калпа-вікалпа̄бгйа̄м̇
вартате ка̄ма-самбгавах̣

Palabra por palabra

Послівний переклад

vaikārikāt — del ego falso influido por la bondad; vikurvāṇāt — transformándose; manaḥ — la mente; tattvam — principio; ajāyata — apareció; yat — cuyos; saṅkalpa — pensamientos; vikalpābhyām — y por las reflexiones; vartate — sucede; kāma-sambhavaḥ — el nacimiento del deseo.

ваіка̄ріка̄т  —  з оманного его в ґуні добра; вікурва̄н̣а̄т  —  з перетворення; манах̣  —  розум; таттвам  —  начало; аджа̄йата  —  розвинулося; йат  —  чиї; сан̇калпа  —  думки; вікалпа̄бгйа̄м  —  і роздуми; вартате  —  відбувається; ка̄ма-самбгавах̣  —  виникнення бажання.

Traducción

Переклад

A partir del ego falso, y por influencia de la bondad, se produce otra transformación. Como resultado aparece la mente, cuyos pensamientos y reflexiones dan origen al deseo.

Оманне его в ґуні добра, трансформуючись, породжує розум, чиї думки і вагання породжують бажання.

Significado

Коментар

La mente se caracteriza por la determinación y el rechazo, que se deben a distintas clases de deseos. Deseamos lo que favorece nuestra complacencia de los sentidos, y rechazamos lo que no la favorece. La mente material no está fija, pero la misma mente puede fijarse si se ocupa en las actividades del proceso de conciencia de Kṛṣṇa. Por lo demás, mientras esté en el plano material, la mente oscila, y toda sus actividades de aceptar y rechazar son asat, temporales. Está escrito que aquel cuya mente no esté fija en el plano de conciencia de Kṛṣṇa debe oscilar entre la aceptación y el rechazo. Por muchas cualificaciones académicas que un hombre pueda poseer, mientras no tenga su conciencia fija en Kṛṣṇa, simplemente aceptará y rechazará, y nunca podrá fijar su mente en un tema determinado.

ПОЯСНЕННЯ: Властивості розуму    —    це приймати й відкидати, залежно від тих чи інших бажань. Ми бажаємо те, що допомагає задовольняти чуття, і відкидаємо те, що заважає задовольняти чуття. Матеріальний розум дуже мінливий, але той самий розум можна зосередити, залучивши його до діяльності у свідомості Крішни. Інакше, поки розум залишається на матеріальному рівні, він завжди ширятиме від одної речі до іншої, і все, що він прийматиме чи відкидатиме, буде асат, тимчасове. Писання стверджують, що розум людей, чий розум не зосереджений на свідомості Крішни, не може не вагатися, знову й знову приймаючи та відкидаючи ті чи інші речі. Хоч би яку освіту й підготовку людина мала, не зосередившись на свідомості Крішни, вона просто постійно прийматиме й відкидатиме і не матиме змоги присвятити свій розум чомусь одному.