Text 16
16
Texto
Текст
bhrāmayantam abhīkṣṇaśaḥ
abhyadhāvad dhariḥ kruddhaḥ
saṁrambhād daṣṭa-dacchadam
бгра̄майантам абгікшн̣аш́ах̣
абгйадга̄вад дгаріх̣ круддгах̣
сам̇рамбга̄д дашт̣а-даччгадам
Palabra por palabra
Послівний переклад
punaḥ — de nuevo; gadām — maza; svām — su; ādāya — habiendo tomado; bhrāmayantam — blandiendo; abhīkṣṇaśaḥ — repetidamente; abhyadhāvat — arremetió contra; hariḥ — la Personalidad de Dios; kruddhaḥ — furioso; saṁrambhāt — con rabia; daṣṭa — mordido; dacchadam — su labio.
пунах̣ — знову; ґада̄м — булаву; сва̄м — свою; а̄да̄йа — взявши; бгра̄майантам — розмахуючи; абгікшн̣аш́ах̣ — знову й знову; абгйадга̄ват — нападав; харіх̣ — Бог-Особа; круддгах̣ — розгніваний; сам̇рамбга̄т — з люті; дашт̣а — закусивши; даччгадам — губу.
Traducción
Переклад
La Personalidad de Dios hizo gala entonces de Su ira y arremetió contra el demonio, que se mordió el labio con rabia, esgrimió de nuevo su maza, y empezó a blandirla repetidamente.
Врешті Бог-Особа явив Свій гнів і кинувся на демона, що, люто закусивши губу, знову взяв свою булаву і став нею розмахувати.