Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.18.16
Текст
пунар ґада̄м̇ сва̄м а̄да̄йа
бгра̄майантам абгікшн̣аш́ах̣
абгйадга̄вад дгаріх̣ круддгах̣
сам̇рамбга̄д дашт̣а-даччгадам
бгра̄майантам абгікшн̣аш́ах̣
абгйадга̄вад дгаріх̣ круддгах̣
сам̇рамбга̄д дашт̣а-даччгадам
Послівний переклад
пунах̣ — знову; ґада̄м — булаву; сва̄м — свою; а̄да̄йа — взявши; бгра̄майантам — розмахуючи; абгікшн̣аш́ах̣ — знову й знову; абгйадга̄ват — нападав; харіх̣ — Бог-Особа; круддгах̣ — розгніваний; сам̇рамбга̄т — з люті; дашт̣а — закусивши; даччгадам — губу.
Переклад
Врешті Бог-Особа явив Свій гнів і кинувся на демона, що, люто закусивши губу, знову взяв свою булаву і став нею розмахувати.