Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Texto

Текст

anuprāṇanti yaṁ prāṇāḥ
prāṇantaṁ sarva-jantuṣu
apānantam apānanti
nara-devam ivānugāḥ
анупра̄н̣анти ям̇ пра̄н̣а̄х̣
пра̄н̣антам̇ сарва-джантуш̣у
апа̄нантам апа̄нанти
нара-девам ива̄нуга̄х̣

Palabra por palabra

Дума по дума

anuprāṇanti — siguen los síntomas de vida; yam — a quien; prāṇāḥ — sentidos; prāṇantam — esforzándose; sarva-jantuṣu — en todas las entidades vivientes; apānantam — cesar de trabajar; apānanti — todos los demás paran; nara-devam — un rey; iva — como; anugāḥ — los seguidores.

анупра̄н̣анти – следват жизнените признаци; ям – когото; пра̄н̣а̄х̣ – сетива; пра̄н̣антам – полагайки усилия; сарва-джантуш̣у – във всички живи същества; апа̄нантам – спират да действат; апа̄нанти – всички други спират; нара-девам – цар; ива – като; ануга̄х̣ – свита.

Traducción

Превод

Así como los seguidores de un rey siguen a su señor, en forma similar, cuando la energía total está en movimiento, todas las demás entidades vivientes se mueven, y cuando la energía total cesa de trabajar, todas las demás entidades vivientes detienen las actividades de los sentidos.

Както царската свита навсякъде следва царя, така всички живи същества се движат, когато се движи съвкупната енергия. Но щом тя спре да действа, мигновено спират и дейностите на сетивата на всички живи същества.

Significado

Пояснение

Las entidades vivientes individuales dependen por completo de la energía total del puruṣa supremo. Nadie tiene una existencia independiente, de la misma manera que ninguna lámpara eléctrica tiene una refulgencia independiente. Todos y cada uno de los instrumentos eléctricos dependen por completo de la central eléctrica principal, y esta, para generar electricidad, depende de la fuente de agua; la fuente de agua depende de las nubes, las nubes dependen del Sol, y el Sol depende de la creación, y la creación depende del movimiento de la Suprema Personalidad de Dios. Así pues, la Suprema Personalidad de Dios es la causa de todas las causas.

Индивидуалните живи същества са напълно зависими от съвкупната енергия на върховния пуруш̣а. Нито едно живо същество не може да съществува независимо, както нито една електрическата крушка не може да свети сама. Всички електрически уреди зависят изцяло от работата на електроцентралата, електроцентралата зависи от водните запаси, водните запаси зависят от облаците, облаците – от слънцето, слънцето – от творението, а творението – от действията на Върховната Божествена Личност. Така Върховната Божествена Личност е причината на всички причини.