ШБ 2.10.16

अनुप्राणन्ति यं प्राणा: प्राणन्तं सर्वजन्तुषु ।
अपानन्तमपानन्ति नरदेवमिवानुगा: ॥ १६ ॥
анупра̄н̣анти йам̇ пра̄н̣а̄х̣
пра̄н̣антам̇ сарва-джантушу
апа̄нантам апа̄нанти
нара-девам ива̄нуга̄х̣

Пословный перевод

анупра̄н̣антиследуют жизненные признаки; йамза которым; пра̄н̣а̄х̣чувства; пра̄н̣антамстремится; сарва-джантушуво всех живых существах; апа̄нантамперестает стремиться; апа̄нантивсе остальные перестают; нара-девамцаря; иваподобно; ануга̄х̣сопровождающим.

Перевод

Как царская свита повсюду следует за своим повелителем, так и все живые существа движутся, когда находится в движении совокупная энергия, но стоит совокупной энергии перестать действовать, как деятельность чувств всех живых существ тотчас прекращается.

Комментарий

Индивидуальные живые существа всецело зависят от совокупной энергии верховного пуруши. Ни одно живое существо не существует независимо, так же как ни одна лампочка не светит сама по себе. Все электрические приборы полностью зависят от работы электростанции, работа электростанции зависит от уровня воды в водохранилище, количество воды в водохранилище — от туч, тучи — от солнца, солнце — от творения, а творение — от мановения Верховной Личности Бога. Таким образом, Верховная Личность Бога является причиной всех причин.