Skip to main content

Text 16

VERSO 16

Texto

Texto

tato vatsān adṛṣṭvaitya
puline ’pi ca vatsapān
ubhāv api vane kṛṣṇo
vicikāya samantataḥ
tato vatsān adṛṣṭvaitya
puline ’pi ca vatsapān
ubhāv api vane kṛṣṇo
vicikāya samantataḥ

Palabra por palabra

Sinônimos

tataḥ — a continuación; vatsān — los terneros; adṛṣṭvā — sin ver en el interior del bosque; etya — después; puline api — a la orilla del Yamunā; ca — también; vatsapān — no podía ver a los pastorcillos; ubhau api — a ambos (los terneros y los pastorcillos); vane — dentro del bosque; kṛṣṇaḥ — el Señor Kṛṣṇa; vicikāya — buscó por todas partes; samantataḥ — por todas partes.

tataḥ em seguida; vatsān os bezerros; adṛṣṭvā não vendo ali, dentro da floresta; etya após; puline api à margem do Yamunā; ca também; vatsapān não pôde ver os vaqueirinhos; ubhau api ambos (os bezerros e os vaqueirinhos); vane dentro da floresta; kṛṣṇaḥ Senhor Kṛṣṇa; vicikāya não se cansou de procurar; sa­mantataḥ aqui e ali.

Traducción

Tradução

A continuación, como no pudo encontrar los terneros, Kṛṣṇa regresó a la ribera del río, solo para descubrir que también los pastorcillos habían desaparecido. Entonces Se puso a buscar a los terneros y a los vaqueritos, como si no pudiera comprender lo ocurrido.

Em seguida, ao perceber que não conseguia encontrar os bezerros, Kṛṣṇa retornou à margem do rio, mas não viu os vaqueirinhos ali também. Assim, Ele começou a procurar tanto os bezerros quanto os meninos, como se não fosse capaz de entender o que acontecera.

Significado

Comentário

Kṛṣṇa comprendió inmediatamente que Brahmā se había llevado a los niños y a los terneros, pero, haciendo el papel de un niño inocente, buscó por todas partes, de forma que Brahmā no pudiera entender la māyā de Kṛṣṇa. Todo era una actuación teatral. El actor lo sabe todo, pero, aun así, en el escenario actúa de manera que los demás no le comprendan.

SIGNIFICADO—Kṛṣṇa pôde entender imediatamente que Brahmā levara tanto os bezerros quanto os meninos, mas, como uma criança inocente, Ele procurava em um lugar e outro para que Brahmā não pudesse entender a māyā de Kṛṣṇa. Tudo isso foi uma encenação dramática. Um ator sabe de tudo, mas, ainda assim, ele atua no palco de tal maneira que os outros não o entendam.