ШБ 10.13.16

ततो वत्सानद‍ृष्ट्वैत्य पुलिनेऽपि च वत्सपान् ।
उभावपि वने कृष्णो विचिकाय समन्तत: ॥ १६ ॥
тато ватса̄н адр̣шт̣ваитйа
пулине ’пи ча ватсапа̄н
убха̄в апи ване кр̣шн̣о
вичика̄йа самантатах̣

Пословный перевод

татах̣затем; ватса̄нтелят; адр̣шт̣ва̄не увидев (в лесу); этйапридя; пулине апина берег Ямуны; чатоже; ватсапа̄нпастушков; убхау апии тех, и других (телят и пастушков); ванев лесу; кр̣шн̣ах̣Господь Кришна; вичика̄йаискав; самантатах̣повсюду.

Перевод

Тем временем Кришна, не сумев найти телят, вернулся на берег реки, но не обнаружил там пастушков. Тогда Он стал искать и тех, и других, словно не понимая, что произошло.

Комментарий

Кришна сразу понял, что и телят, и пастушков похитил Брахма, но, чтобы Брахма не разгадал Его майю, Кришна стал повсюду искать их, словно несмышленое дитя. Это был всего лишь спектакль. Актеру все заранее известно, но он играет свою роль так, чтобы зрители не догадывались, что он будет делать дальше.