Skip to main content

Text 23

VERSO 23

Texto

Texto

utthātavyam ito ’smābhir
gokulasya hitaiṣibhiḥ
āyānty atra mahotpātā
bālānāṁ nāśa-hetavaḥ
utthātavyam ito ’smābhir
gokulasya hitaiṣibhiḥ
āyānty atra mahotpātā
bālānāṁ nāśa-hetavaḥ

Palabra por palabra

Sinônimos

utthātavyam — ahora este lugar debe ser abandonado; itaḥ — de aquí, de Gokula; asmābhiḥ — por todos nosotros; gokulasya — de este lugar, Gokula; hita-eṣibhiḥ — por personas que desean el bien de este lugar; āyānti — suceden; atra — aquí; mahā-utpātāḥ — muchas perturbaciones serias; bālānām — para los niños, como Rāma y Kṛṣṇa; nāśa-hetavaḥ — con el propósito definido de matarles.

utthātavyam — agora, este lugar deve ser deixado; itaḥ — daqui, de Gokula; asmābhiḥ — por todos nós; gokulasya — deste lugar, Go­kula; hita-eṣibhiḥ — pelas pessoas que desejam o bem para este lugar; āyānti — estão acontecendo; atra — aqui; mahā-utpātāḥ — perturba­ções muito grandes; bālānām — para os meninos, tais como Rāma e Kṛṣṇa; nāśa-hetavaḥ — tendo definitivamente o propósito de matá-lO.

Traducción

Tradução

Upananda dijo: Mis queridos amigos pastores de vacas, si queremos hacer un bien a este lugar, Gokula, debemos irnos de aquí, pues ya hemos visto que constantemente surgen causas de perturbación, y que todas ellas son intentos de matar a Rāma y a Kṛṣṇa.

Ele disse: Meus queridos amigos vaqueiros, para o bem deste lugar, Gokula, devemos deixá-lo, porque aqui sempre estão ocorrendo tantas perturbações simplesmente com o propósito de matar Rāma e Kṛṣṇa.