ŚB 10.11.23

उत्थातव्यमितोऽस्माभिर्गोकुलस्य हितैषिभि: ।
आयान्त्यत्र महोत्पाता बालानां नाशहेतव: ॥ २३ ॥
utthātavyam ito ’smābhir
gokulasya hitaiṣibhiḥ
āyānty atra mahotpātā
bālānāṁ nāśa-hetavaḥ

Synonyma

utthātavyamnyní by toto místo mělo být opuštěno; itaḥodtud, z Gokuly; asmābhiḥnámi všemi; gokulasyatohoto místa, Gokuly; hita-eṣibhiḥtěmi, kdo to myslí s tímto místem dobře; āyāntidějí se; atrazde; mahā-utpātāḥmnohé velké pohromy; bālānāmpro chlapce, jako je Rāma a Kṛṣṇa; nāśa-hetavaḥs jasným záměrem Je zabít.

Překlad

Pravil: “Moji milí přátelé, pastevci, pro dobro tohoto místa, Gokuly, bychom ho měli opustit, protože zde stále dochází k mnoha pohromám sledujícím jediný záměr-usmrtit Rāmu a Kṛṣṇu.”