CC Madhya-līlā 8.227

নায়ং সুখাপো ভগবান্ দেহিনাং গোপিকাসুতঃ ।
জ্ঞানিনাঞ্চাত্মভূতানাং যথা ভক্তিমতামিহ ॥ ২২৭ ॥
nāyaṁ sukhāpo bhagavān
dehināṁ gopikā-sutaḥ
jñānināṁ cātma-bhūtānāṁ
yathā bhakti-matām iha

Palabra por palabra

nano; ayamel Señor Śrī Kṛṣṇa; sukha-āpaḥfácilmente accesible; bhagavānla Suprema Personalidad de Dios; dehināmpara las personas materialistas que identifican el cuerpo con el ser; gopikā-sutaḥel hijo de madre Yaśodā; jñānināmpara personas adictas a la especulación mental; cay; ātma-bhūtānāmpara personas que realizan rigurosas austeridades y penitencias; yathācomo; bhakti-matāmpara personas ocupadas en servicio devocional espontáneo; ihaen este mundo.

Traducción

«“La Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, el hijo de madre Yaśodā, les es accesible a los devotos que se ocupan en servicio devocional espontáneo, pero los especuladores mentales, que se esfuerzan con grandes austeridades y penitencias por lograr la autorrealización y consideran que el ser y el cuerpo son una sola cosa, no pueden acceder a Él tan fácilmente.”

Significado

Este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (10.9.21) lo habla Śrīla Śukadeva Gosvāmī. Aparece en un pasaje en el que glorifica a madre Yaśodā y a otros devotos de Kṛṣṇa explicando que, con su amor, subyugan a Kṛṣṇa.