Skip to main content

Text 9

ТЕКСТ 9

Texto

Текст

śvāsa-praśvāsa nāhi udara-spandana
dekhiyā cintita haila bhaṭṭācāryera mana
ш́ва̄са-праш́ва̄са на̄хи удара-спандана
декхийа̄ чинтита хаила бхат̣т̣а̄ча̄рйера мана

Palabra por palabra

Пословный перевод

śvāsa-praśvāsa — respiración; nāhi — no había; udara — del abdomen; spandana — movimiento; dekhiyā — al ver; cintita — llena de ansiedad; haila — se hizo; bhaṭṭācāryera — de Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; mana — la mente.

ш́ва̄са-праш́ва̄са — вдоха и выдоха; на̄хи — нет; удара — живота; спандана — движения; декхийа̄ — увидев; чинтита — полный беспокойства; хаила — стал; бхат̣т̣а̄ча̄рйера — Сарвабхаумы Бхаттачарьи; мана — ум.

Traducción

Перевод

Examinando el cuerpo de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Sārvabhauma vio que Su abdomen no se movía, y que no respiraba. Al verle en ese estado, el Bhaṭṭācārya se llenó de ansiedad.

Осматривая Шри Чайтанью Махапрабху, Сарвабхаума Бхаттачарья обнаружил, что Его живот неподвижен, и, стало быть, Он не дышит. Состояние Господа Чайтаньи очень обеспокоило Бхаттачарью.