CC Madhya-līlā 6.149

অহো ভাগ্যমহো ভাগ্যং নন্দগোপব্রজৌকসাম্ ।
যন্মিত্রং পরমানন্দং পূর্ণং ব্রহ্ম সনাতনম্ ॥ ১৪৯ ॥
aho bhāgyam aho bhāgyaṁ
nanda-gopa-vrajaukasām
yan-mitraṁ paramānandaṁ
pūrṇaṁ brahma sanātanam

Palabra por palabra

aho¡qué grande!; bhāgyamfortuna; aho¡qué grande!; bhāgyamfortuna; nandade Mahārāja Nanda; gopade otros pastores de vacas; vraja-okasāmde los habitantes de Vrajabhūmi; yatde quien; mitramamigo; parama-ānandamla felicidad suprema; pūrṇamcompleta; brahmala Verdad Absoluta; sanātanamtrascendental.

Traducción

«¡Qué afortunados son Nanda Mahārāja, los pastores de vacas y todos los habitantes de Vrajabhūmi! Su fortuna no tiene límites, pues la Verdad Absoluta, la fuente de felicidad trascendental, el eterno Brahman Supremo, es su amigo!»

Significado

Esta cita del Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.32) recoge las palabras del Señor Brahmā.