Skip to main content

Text 130

ТЕКСТ 130

Texto

Текст

svapna dekhi’ pūjārī uṭhi’ karilā vicāra
snāna kari’ kapāṭa khuli, mukta kaila dvāra
свапна декхи’ пӯджа̄рӣ ут̣хи’ карила̄ вича̄ра
сна̄на кари’ капа̄т̣а кхули, мукта каила два̄ра

Palabra por palabra

Пословный перевод

svapna dekhi’ — después de ver el sueño; pūjārī — el sacerdote; uṭhi’ — levantándose; karilā — hizo; vicāra — consideraciones; snāna kari’ — bañándose antes de entrar en la habitación de la Deidad; kapāṭa — la puerta; khuli — abriendo; mukta — abiertas; kaila — hizo; dvāra — las puertas.

свапна декхи’ — увидев сон; пӯджа̄рӣ — служитель; ут̣хи’ — проснувшись; карила̄ вича̄ра — стал размышлять; сна̄на кари’ — омывшись (прежде чем войти в комнату Божества); капа̄т̣а — дверь; кхули — отпирает; мукта — открытой; каила — сделал; два̄ра — дверь.

Traducción

Перевод

El sacerdote despertó, y, levantándose enseguida de la cama, consideró prudente bañarse antes de entrar en la habitación de la Deidad. Después de hacerlo, abrió la puerta del templo.

Проснувшись, служитель вскочил с постели и решил омыться, прежде чем войти в комнату Божества. Омывшись, он отпер дверь храма.