Skip to main content

Text 275

Text 275

Texto

Text

sei sarovare giyā,haṁsa-cakravāka hañā,
sadā tāhāṅ karaha vilāsa
khaṇḍibe sakala duḥkha,
pāibā parama sukha,
anāyāse habe premollāsa
sei sarovare giyā,haṁsa-cakravāka hañā,
sadā tāhāṅ karaha vilāsa
khaṇḍibe sakala duḥkha,
pāibā parama sukha,
anāyāse habe premollāsa

Palabra por palabra

Synonyms

sei sarovare giyā — yendo a ese lago donde crecen los macizos de flores de loto; haṁsa-cakravāka hañā — volviéndose cisnes o aves cakravāka; sadā — siempre; tāhāṅ — allí; karaha vilāsa — disfrutad de la vida; khaṇḍibe — disminuirán; sakala duḥkha — todas las ansiedades y miserias materiales; pāibā — obtendréis; parama sukha — la felicidad más elevada; anāyāse — sin dificultad habe–habrá; prema-ullāsa — júbilo en el amor por Dios.

sei sarovare giyā — going to that lake where the clusters of lotus flowers exist; haṁsa-cakravāka hañā — becoming swans or cakravāka birds; sadā — always; tāhāṅ — there; karaha vilāsa — enjoy life; khaṇḍibe — will be diminished; sakala duḥkha — all material anxieties and miseries; pāibā — you will get; parama sukha — the highest happiness; anāyāse — very easily; habe — there will be; prema-ullāsa — jubilation in love of God.

Traducción

Translation

Todos los devotos de Śrī Caitanya Mahāprabhu deben ir a ese lago y, permaneciendo siempre bajo el refugio de los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu, volverse cisnes y aves cakravāka en esas aguas celestiales. Deben continuar ofreciendo servicio al Señor Śrī Kṛṣṇa y disfrutar de la vida perpetuamente. De ese modo, todas las miserias disminuirán, los devotos obtendrán una gran felicidad, y surgirá, lleno de júbilo, el amor por Dios.

All the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu should go to that lake and, remaining always under the shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, become swans and cakravāka birds in those celestial waters. They should go on rendering service to Lord Śrī Kṛṣṇa and enjoy life perpetually. In this way all miseries will be diminished, the devotees will attain great happiness, and there will be jubilant love of God.