CC Madhya-līlā 24.327

তবে তার দিশা স্ফুরে মো-নীচের হৃদয় ।
ঈশ্বর তুমি, — যে করাহ, সেই সিদ্ধ হয় ॥” ৩২৭ ॥
tabe tāra diśā sphure mo-nīcera hṛdaya
īśvara tumi, — ye karāha, sei siddha haya”

Palabra por palabra

tabesi Tú haces eso; tārade eso; diśāel proceso de escribir; sphuremanifiestas; mo-nīcerade una persona de bajo nacimiento como yo; hṛdayaen el corazón; īśvara tumiTú eres la Suprema Personalidad de Dios; ye karāhatodo lo que Tú haces hacer; sei siddha hayaeso se hace perfectamente.

Traducción

«Si Tú mismo me hicieses el favor de manifestarte en mi corazón y me dirigieses personalmente a la hora de escribir ese libro, entonces, pese a mi bajo nacimiento, podría tener la esperanza de lograr escribirlo. Tú puedes hacerlo porque eres la Suprema Personalidad de Dios, y todas Tus directrices son perfectas.»