Skip to main content

Text 282

Text 282

Texto

Text

ei ta’ kahiluṅ tomāya vyādhera ākhyāna
yā śunile haya sādhu-saṅga-prabhāva-jñāna
ei ta’ kahiluṅ tomāya vyādhera ākhyāna
yā śunile haya sādhu-saṅga-prabhāva-jñāna

Palabra por palabra

Synonyms

ei ta’ kahiluṅ — así he narrado; tomāya — a ti; vyādhera ākhyāna — la historia del cazador; śunile — escuchando la cual; haya — hay; sādhu-saṅga — de la relación con devotos; prabhāva — de la influencia; jñāna — conocimiento.

ei ta’ kahiluṅ — thus I have narrated; tomāya — unto you; vyādhera ākhyāna — the story of the hunter; śunile — hearing which; haya — there is; sādhu-saṅga — of the association of devotees; prabhāva — of the influence; jñāna — knowledge.

Traducción

Translation

«Así te he narrado el episodio del cazador. Quien escucha esta narración puede entender la influencia de la relación con devotos.

“Thus I have narrated the incident of the hunter. By hearing this narration, one can understand the influence of association with devotees.

Significado

Purport

Śrī Caitanya Mahāprabhu quería poner de relieve que hasta un cazador, el más bajo de los hombres, puede llegar a ser un vaiṣṇava elevadísimo gracias a la relación con Nārada Muni o con un devoto que pertenezca a su sucesión discipular genuina.

Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to stress that even a hunter, the lowest of men, could become a topmost Vaiṣṇava simply by associating with Nārada Muni or a devotee in his bona fide disciplic succession.