Skip to main content

Text 263

Text 263

Texto

Verš

tabe sei mṛgādi tine nārada sustha kaila
sustha hañā mṛgādi tine dhāñā palāila
tabe sei mṛgādi tine nārada sustha kaila
sustha hañā mṛgādi tine dhāñā palāila

Palabra por palabra

Synonyma

tabe — a continuación; sei — a aquellos; mṛga-ādi — animales, comenzando con el ciervo; tine — tres; nārada — el sabio Nārada; sustha kaila — hizo recobrar la conciencia; sustha hañā — al recobrar la conciencia; mṛga-ādi — los animales heridos; tine — tres; dhāñā palāila — huyeron del lugar a toda prisa.

tabe — potom; sei — tato; mṛga-ādi — zvířata počínaje jelenem; tine — tři; nārada — mudrc Nārada; sustha kaila — oživil; sustha hañā — poté, co přišla k vědomí; mṛga-ādi — probodnutá zvířata; tine — tři; dhāñā palāila — velmi rychle odtamtud utekla.

Traducción

Překlad

«El sabio Nārada hizo entonces recobrar el conocimiento a los tres animales a medio matar. En verdad, los animales se pusieron en pie y huyeron rápidamente.

„Mudrc Nārada potom přivedl k životu ta tři napůl zabitá zvířata. Zvířata vyskočila a rychle utekla.“