CC Madhya-līlā 24.183

মৎসেবয়া প্রতীতং তে সালোক্যাদি-চতুষ্টয়ম্ ।
নেচ্ছন্তি সেবয়া পূর্ণাঃ কুতোঽন্যৎ কালবিপ্লুতম্ ॥ ১৮৩ ॥
mat-sevayā pratītaṁ te
sālokyādi-catuṣṭayam
necchanti sevayā pūrṇāḥ
kuto ’nyat kāla-viplutam

Palabra por palabra

matde Mí; sevayāpor servicio; pratītamobtenida; teellos; sālokya-ādiliberación, comenzando con sālokya; catuṣṭayamlas cuatro clases de; na icchantino desean; sevayāpor servicio; pūrṇāḥcompleto; kutaḥdónde; anyatotras cosas; kāla-viplutamque se pierden con el tiempo.

Traducción

«“Mis devotos, habiendo satisfecho sus deseos sirviéndome, no aceptan las cuatro clases de salvación que se ganan fácilmente con ese servicio. ¿Por qué, entonces, aceptarían cualquiera de los placeres que se pierden con el transcurso del tiempo?”

Significado

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (9.4.67).