CC Madhya-līlā 24.184

হৃষীকেশে হৃষীকাণি যস্য স্থৈর্যগতানি হি ।
স এব ধৈর্যমাপ্নোতি সংসারে জীবচঞ্চলে ॥ ১৮৪ ॥
hṛṣīkeśe hṛṣīkāṇi
yasya sthairya-gatāni hi
sa eva dhairyam āpnoti
saṁsāre jīva-cañcale

Palabra por palabra

hṛṣīkeśeal amo de los sentidos; hṛṣīkāṇitodos los sentidos; yasyacuyos; sthairya-gatānifijos; hiciertamente; saḥesa persona; evapor supuesto; dhairyam āpnotialcanza la posición de dhairya, perseverancia; saṁsāreen el mundo material; jīva-cañcaledonde todos viven perturbados.

Traducción

«“En el mundo material, todas las entidades vivientes viven perturbadas debido a lo inestable de su posición. El devoto, sin embargo, está fijo en el servicio de los pies de loto del Señor, el amo de los sentidos. Esa persona debe considerarse situada en la perseverancia y la paciencia.”