CC Madhya-līlā 22.76

যস্যাস্তি ভক্তির্ভগবত্যকিঞ্চনা
সর্বৈর্গুণৈস্তত্র সমাসতে সুরাঃ ।
হরাবভক্তস্য কুতো মহদ্‌গুণা
মনোরথেনাসতি ধাবতো বহিঃ ॥ ৭৬ ॥
yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
mano-rathenāsati dhāvato bahiḥ

Palabra por palabra

yasyade aquel que; astihay; bhaktiḥservicio devocional; bhagavatia la Suprema Personalidad de Dios; akiñcanāsin deseos materiales; sarvaiḥtodas; guṇaiḥcon las buenas cualidades; tatraallí; samāsateviven; surāḥlos semidioses; haraual Señor; abhaktasyadel no devoto; kutaḥdónde; mahat-guṇāḥlas cualidades elevadas; manaḥ-rathenapor las maquinaciones mentales; asatia la felicidad material temporal; dhāvataḥcorrer; bahiḥexternamente.

Traducción

«“En aquel que tiene una fe devocional inquebrantable en Kṛṣṇa se manifiestan, sin excepción, todas las buenas cualidades de Kṛṣṇa y de los semidioses. Sin embargo, aquel que no tiene devoción por la Suprema Personalidad de Dios carece de buenas cualidades, pues está ocupado en las maquinaciones mentales de la existencia material, que es el aspecto externo del Señor.”

Significado

Este verso fue pronunciado por Prahlāda Mahārāja y sus seguidores, que ofrecían oraciones a Nṛsiṁhadeva (Bhāg. 5.18.12).