CC Madhya-līlā 21.125

কামগায়ত্রী-মন্ত্ররূপ,     হয় কৃষ্ণের স্বরূপ,
সার্ধ-চব্বিশ অক্ষর তার হয় ।
সে অক্ষর ‘চন্দ্র’ হয়,     কৃষ্ণে করি’ উদয়,
ত্রিজগৎ কৈলা কামময় ॥ ১২৫ ॥
kāma-gāyatrī-mantra-rūpa,haya kṛṣṇera svarūpa,
sārdha-cabbiśa akṣara tāra haya
se akṣara ‘candra’ haya,
kṛṣṇe kari’ udaya,
trijagat kailā kāmamaya

Palabra por palabra

kāma-gāyatrī-mantra-rūpael himno conocido con el nombre de kāma-gāyatrī; hayaes; kṛṣṇera svarūpaidéntico a Kṛṣṇa; sārdha-cabbiśaveinticuatro y media; akṣarasílabas; tārade ése; hayahay; se akṣaraesas sílabas; candra hayason como la Luna; kṛṣṇeal Señor Kṛṣṇa; kari’ udayadespertando; tri-jagatlos tres mundos; kailāhizo; kāma-mayallenos de deseo.

Traducción

«Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, es idéntico al himno védico kāma-gāyatrī, formado por veinticuatro sílabas y media. Esas sílabas se comparan a lunas que surgen en Kṛṣṇa. De ese modo, los tres mundos se llenan de deseo.