CC Madhya-līlā 2.45

ন প্রেমগন্ধোঽস্তি দরাপি মে হরৌ
ক্রন্দামি সৌভাগ্যভরং প্রকাশিতুম্ ।
বংশীবিলাস্যাননলোকনং বিনা
বিভর্মি যৎ প্রাণপতঙ্গকান্ বৃথা ॥ ৪৫ ॥
na prema-gandho ’sti darāpi me harau
krandāmi saubhāgya-bharaṁ prakāśitum
vaṁśī-vilāsy-ānana-lokanaṁ vinā
bibharmi yat prāṇa-pataṅgakān vṛthā

Palabra por palabra

nanunca; prema-gandhaḥun aroma de amor por Dios; astihay; darā apiincluso en pequeña proporción; meMío; harauen la Suprema Personalidad de Dios; krandāmilloro; saubhāgya-bharamla magnitud de Mi fortuna; prakāśitumpara mostrar; vaṁśī-vilāsidel gran flautista; ānanaa la cara; lokanammirar; vināsin; bibharmiYo llevo; yatdebido a; prāṇa-pataṅgakānMi vida de insecto; vṛthāsin propósito.

Traducción

Śrī Caitanya Mahāprabhu continuó: «Mis queridos amigos, en Mi corazón no tengo ni el menor rastro de amor por Dios. Cuando Me veis llorando con sentimientos de separación, lo único que hago es una falsa exhibición de Mi gran fortuna. En verdad, sin ver el hermoso rostro de Kṛṣṇa tocando Su flauta, continuo viviendo Mi vida como un insecto, sin ninguna finalidad.»