Skip to main content

Text 62

ТЕКСТ 62

Texto

Текст

anna-vyañjana-pūrṇa dekhi’ sakala bhājane
dekhiyā saṁśaya haila kichu camatkāra mane
анна-вйан̃джана-пӯрн̣а декхи’ сакала бха̄джане
декхийа̄ сам̇ш́айа хаила кичху чаматка̄ра мане

Palabra por palabra

Пословный перевод

anna-vyañjana-pūrṇa — llenas de arroz y hortalizas; dekhi’ — ver; sakala bhājane — todas las ollas de cocinar; dekhiyā — al ver; saṁśaya haila — había duda; kichu — alguna; camatkāra — asombro; mane — en la mente.

анна-вйан̃джана-пӯрн̣а — полны риса и тушеных овощей; декхи’ — увидев; сакала бха̄джане — все горшки; декхийа̄ — увидев; сам̇ш́айа хаила — возникло сомнение; кичху — некоторое; чаматка̄ра — недоумение; мане — в уме.

Traducción

Перевод

«Cuando vio que todas las ollas estaban todavía llenas de arroz y hortalizas, en su mente dudó un poco; estaba atónita.

«Когда же она увидела, что горшки по-прежнему полны риса и тушеных овощей, она не знала, что подумать».